Yazar İlhan Akın’ın “Sessiz Feryat” Adlı Romanı Gürcü Diline Çevriliyor
Düzceli Yazar İlhan Akın'ın kaleme aldığı "Sessiz Feryat" adlı roman Gürcü diline çevriliyor.
Düzceli Yazar İlhan Akın'ın kaleme aldığı "Sessiz Feryat" adlı roman Gürcü diline çevriliyor. Çeviriyi, Gürcistan Diaspora Bakan Yardımcısı Temur Tartaraşvili yapıyor.
1877-78 Osmanlı-Rus Savaşı (93 Harbi) sonrası Kafkaslardan Osmanlı Devleti'ne doğru yaşanan göçün dramatik yönlerinin anlatıldığı "Sessiz Feryat" adlı roman, Türkiye'nin yanı sıra Gürcistan Devleti'nin de yakın ilgisini çekiyor.
Yazar Akın kitabında tarihi seyir içinde devrin Osmanlı Devleti, Çarlık Rusya ve Gürcistan'ın sosyal, ekonomik, kültürel ve siyasal durumunun yanında; Kafkaslardan amcası ile birlikte Osmanlı Devleti'ne göç etmek zorunda kalan Dila isimli küçük bir kız çocuğun başından geçen serüvenleri etkili ve akıcı bir dille anlatıyor.
Yeni coğrafyalara ve hiç tanımadığı insanlara uyum sağlama gayreti; "Göç" olgusunun insanlar ve bilhassa çocuklar üzerinde bıraktığı derin travmaların ustaca işlendiği "Sessiz Feryat" adlı roman, alanında yazılmış ilk eser olması sebebiyle de çok önemli.
Diaspora Bakanı Gela Dumbadze tarafından beğenilen roman, Bakan Yardımcısı Temur Tartaraşvili tarafından da okunup Gürcü Dili'ne çevirisi 2016 yılının sonuna kadar bitirilecek olan romanın Gürcistan'da tanıtımı yapılarak okuyucuların beğenisine sunulacak.
Basılmış 16 eseri bulunan Yazar İlhan Akın'ın, daha önce de Hindistan Kültürü ile ilgili yazdığı "Ganj'ın Gözyaşları" adlı romanı "Tears of the Ganges" adıyla İngilizce'ye çevrilmişti.
İHA
Kaynak:
HABERE YORUM KAT
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.